Diễn Đàn Thi Thơ

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Trấn Tường Thi Tuyển


    一剪梅-李清照词 Nhất tiễn mai - Lý thanh Chiếu Nhất tiễn mai - Lý thanh Chiếu Tạm dịch : ( Sén Quách )

    Admin
    Admin
    Admin


    Posts : 2965
    Join date : 2011-07-06
    Age : 80
    Location : VietNam

    一剪梅-李清照词 Nhất tiễn mai - Lý thanh Chiếu Nhất tiễn mai - Lý thanh Chiếu Tạm dịch : ( Sén Quách ) Empty 一剪梅-李清照词 Nhất tiễn mai - Lý thanh Chiếu Nhất tiễn mai - Lý thanh Chiếu Tạm dịch : ( Sén Quách )

    Post  Admin Sat Oct 24, 2015 6:41 am

    一剪梅-李清照词

    红藕香残玉簟秋

    轻解罗裳 独上兰舟

    云中谁寄锦书来

    雁字回时 月满西楼

    花自飘零水自流

    一种相思 两处闲愁

    此情无计可消除

    才下眉头 却上心头




    Nhất tiễn mai - Lý thanh Chiếu


    Hồng ngẫu hương tàn ngọc điệm thu
    Khinh giải la thường Độc thướng lan chu
    Vân trung thuỳ ký cẩm thư lai
    Nhạn tự hồi thời Nguyệt mãn tây lầu
    Hoa tự phiêu linh thuỷ tự lưu
    Nhất chủng tương tư Lưỡng xứ nhàn sầu.
    Thử tình vô kế khả tiêu trừ
    Tài hạ my đầu Khước thượng tâm đầu.




    Tạm dịch : ( Sén Quách )

    Nhất tiễn mai

    Chiếu thu lạnh sắc sen tàn

    Cỡi tà áo xuống thuyền nan một mình

    Hỏi mây ai tới đưa tin

    Nhạn thư đưa tới trăng in tây lầu

    Hoa rơi nước cuốn về đâu ?

    Hai nơi chung một mối sầu tương tư

    Nỗi buồn này khó tiêu trừ

    Vừa buông khỏi mắt lòng như dâng tràn
    Admin
    Admin
    Admin


    Posts : 2965
    Join date : 2011-07-06
    Age : 80
    Location : VietNam

    一剪梅-李清照词 Nhất tiễn mai - Lý thanh Chiếu Nhất tiễn mai - Lý thanh Chiếu Tạm dịch : ( Sén Quách ) Empty Re: 一剪梅-李清照词 Nhất tiễn mai - Lý thanh Chiếu Nhất tiễn mai - Lý thanh Chiếu Tạm dịch : ( Sén Quách )

    Post  Admin Sat Oct 24, 2015 6:42 am


      Current date/time is Fri Nov 08, 2024 8:52 am