Diễn Đàn Thi Thơ

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Trấn Tường Thi Tuyển


    SỐ 30 TRUNG BÌNH

    Admin
    Admin
    Admin


    Posts : 2962
    Join date : 2011-07-06
    Age : 79
    Location : VietNam

    SỐ 30  TRUNG BÌNH                                                                Empty SỐ 30 TRUNG BÌNH

    Post  Admin Sun Jul 22, 2012 2:39 pm

    SỐ 30 TRUNG BÌNH

    Vương khả Cư thôi vợ

    Tích : Nhà Vương khả Cư có người gia nô tên Giang Hùng , tánh cực kỳ gian ác . Khả Cư rất ghét và làm nhục , Giang Hùng ôm hận bèn trộm kim thoa , và giã mạo thư tình cùng vợ Khả Cư , bị trúng gian kế nghi ngờ vợ ngoại tình , bèn đuổi vợ con ra khỏi nhà . Cách biệt 18 năm , vợ Khả Cư nhẫn nhịn mà lo trọng trách , nuôi dưỡng con thành tài , thi đậu Trạng nguyên . Sau mới nhìn cha kễ rỏ sự tình , cã nhà mới xum họp .

    Thi

    放牛田中草 Phóng ngưu điền trung thảo
    如何兩尺長 Như hà lưỡng xích trường
    孤鳴飛失落 Cô minh phi thất lạc
    馬不及牛羊 Mã bất cập ngưu dương

    Dịch
    Thả trâu đồng rộng cỏ xanh xanh
    Sao như đôi thước cứ lanh quanh
    Chim bay bầy lạc kêu vang tiếng
    Trâu dê lẹ bước ngựa không nhanh

    Gia Đạo

    有心齋戒不宜開 Hữu tâm trai giới bất nghi khai
    恐惹禍非橫禍來 Khũng nhạ hoạ phi hoạnh hoạ lai
    歸去依然修整過 Qui khứ y nhiên tu chỉnh quá
    免教人口起鳴哀 Miễn giao nhân khẩu khởi minh ai

    Dịch
    Có lòng chay giới chẵng đưa ra
    Tai hoạ thị phi đã tới nhà
    Tự phải quay về tu sửa lổi
    Đừng bảo buồn lòng mãi tiếng la

    Bàn : quẻ này không được tốt , phòng tháng 5 , 6 , 11 có tai nạn và bệnh tật , gắng chay giới và cầu phật tổ phò trợ , được bình an .

    Tuổi Mạng

    花正開時夜雨欺 Hoa chánh khai thời dạ vũ khi
    月當明䖏被雲披 Nguyệt đương minh xứ bị vân phi
    寄言桃李休相笑 Ký ngôn đào lý hưu tương tếu
    或者雲開也有時 Hoặc giả vân khai dã hữu thì

    Dịch
    Hoa nở trong đêm mưa gió giăng
    Lúc trăng tròn tỏ bị mây ngăn
    Nhắn cùng đào lý đừng cười cợt
    Có lúc mây tan thấy chị hằng

    Bàn : Tuổi vận không được tốt như trăng bị mây che , đầu xuân phòng có trở khó , qua thu mới được bình an , nên cầu nguyệt nương bảo hộ .

    Buôn Bán

    經營春夏難安排 Kinh doanh xuân hạ nan an bài
    恐有禍飛又破財 Khủng hữu hoạ phi hựu phá tài
    冬日交秋生意吉 Đông nhật giao thu sanh ý cát
    牛羊之者利財開 Ngưu dương chi giả lợi tài khai

    Dịch
    Xuân hạ kinh doanh khó rậm rề
    Tai bay vạ gió tài hao ghê
    Qua tiết thu đông mua bán đắc
    Lời nhiều tiền bạc tuổi trâu dê

    Bàn : xuân hạ khắc khổ không lời , thu đông mới có tài lợi , nên phòng tiểu nhân gây liên luỵ , tuổi sữu mùi có lợi lớn .

    Mưu Vọng

    世間不及汝聰明 Thế gian bất cập nhữ thông minh
    怎奈時乖事不成 Chẫm nại thời quai sự bất thành
    且在燈窗温習巻 Thả tại đăng song ôn tịch quyễn
    交秋冬日取功名 Giao thu đông nhật thủ công danh

    Dịch
    Thông minh minh trên thế có ai tranh
    Khó nổi thời sai việc bất thành
    Dưới rèm tạm hãy lo đèn sách
    Đợi thu đông tới đoạt công danh

    Bàn : lúc xuân hạ có tiểu nhân gây cản trở , sau có quí nhân phò giúp , thu đông mới tốt , tuổi sữu mùi nhất định thành công .

    Lục Súc

    春夏月來有阻難 Xuân hạ nguyệt lai hữu trở nan
    切切不可太過貪 Thiết thiết bất khả thái quá tham
    只有秋冬少利得 Chỉ hữu thu đông thiểu lợi đắc
    求神保佑養平安 Cầu thần bảo hựu dưỡng bình an

    Dịch
    Xuân hè nuôi phải chịu âu lo
    Đừng quá tham lòng nhớ kỷ cho
    Tới tháng thu đông lời được ít
    Muốn lành cầu thánh đến trợ phò

    Bàn : nuôi heo phòng tháng 5 , 6 , 10 có trở thất , không nên nuôi nhiều , cầu đất đai phò giúp . Nuôi dê có lợi lớn .

    Người Đi

    久去他鄉未到家 Cữu khứ tha hương vị đáo gia
    兩頭絲緒亂如麻 Lưỡng đầu ty tế loạn như ma
    若要雲散蟾光現 Nhược yêu vân tán thiềm quang hiện
    方出人財免嘆嗟 Phương xuất nhân tài miễn thán ta

    Dịch
    Đi tới quê người ở đã lâu
    Mối viền rối loạn khó hai đầu
    Muốn thấy mây tan trăng sáng hiện
    Người tài giúp đở hết than sầu

    Bàn : xuân hạ người đi vận chưa thông , có tiểu nhân cản trở . Qua thu đông có tin tức . Người tuổi mùi sẽ áo gấm trở về .

    Hôn Nhân

    以前配偶本無緣 Dỉ tiền phối ngẫu bổn vô duyên
    却被傍人説亂言 Khước bị bàn nhân thuyết loạn ngôn
    今日欲求難得見 Kim nhật dục cầu nan đắc kiến
    不如歸去待遲延 Bất như qui khứ đãi trì diên

    Dịch
    Phối ngẫu vô duyên đã định rồi
    Người ngoài lại tới nói lôi thôi
    Nay muốn thành thân sao đạt được
    Quay về ngồi đợi ngắm ngày trôi

    Bàn : hôn nhân không thành , phối ngẫu vô duyên , lại thêm người ngoài nói sai trái , không nên cầu thân , nếu nói cũng không thành .

    Kiện Tụng

    本來無事惹祸灾 Bổn lai vô sự nhạ hoạ tai
    為只他人生岀來 Vi chỉ tha nhân sanh xuất lai
    君到公庭雖理直 Quân đáo công đình tuy lý trực
    不如私下勸和開 Bất như tư hạ khuyến hoà khai

    Dịch
    Nhàn hạ bổng đâu vướng hoạ tai
    Bởi vì người khác đến đưa ngay
    Đã tới công đường tuy đúng lý
    Xét kỷ khuyên người hãy bắt tay

    Bàn : đang an nhàn lại gây hoạ do việc cũa người khác ,không nên thưa kiện , nên nghe lời khuyên bàn cận , hoà vi quí .

    Thất Vật

    有心人是物心人 Hữu tâm nhân thị vật tâm nhân
    失去資財又問神 Thất khứ tư tài hựu vấn thần
    踪跡有方終久出 Tông tích hữu phương chung cữu xuất
    不須發怒惹嗔人 Bất tu phát nộ nhạ sân nhân

    Dịch
    Mất đồ lo nghĩ mãi trong lòng
    Đi tìm thần hỏi biết hay không
    Tung tích muốn tìm sau sẽ có
    Chọc giận ghét người cũng nhọc công

    Bàn : đồ mất chậm về , hỏi thần phật đễ biết tung tích , kiên nhẫn tìm sẽ thấy . Không nên giận mà ghét người , sẽ thêm rắc rối .

    Đoán Bệnh

    病己臨身脱則難 Bệnh dĩ lâm thân thoát tắc nan
    求医無效减容顏 Cầu y vô hiệu giãm dung nhan
    須知猶末還舊願 Tu tri do vị hoàn cựu nguyện
    呆免身淹枕席間 Ngai miễn thân yêm chẫm tịch gian

    Dịch
    Thân khó thoát qua nếu bệnh vương
    Cầu thầy tiều tuỵ vẫn vô phương
    Nên hiểu xưa còn chưa trả
    Thân phải nằm lâu tại gối giường

    Bàn : nên trả lễ thánh thần theo lời nguyện cũ , mời thầy thuốc điều trị , mới mạnh lành , người già e nguy hiểm .

      Current date/time is Fri Apr 19, 2024 5:44 am