SỐ 7 TRUNG BÌNH
Hàn Tín đắc chí
Tích : Hàn Tín lúc thiếu thời , là người đói ở Hoài Nam , từng chịu nhục lòn trôn , sau làm vhwcs Chấp đới Lang cũa nước sở , bị Hạng Võ khinh rẻ . Trương Lương biết là người tài , mới thuyết phục về Hán , được Lưu Ban phong làm tướng soái , lo luyện binh mã , sữa lại đường hiểm trở , dùng kế ám độ Trần Thương , hạ tam Tần lấy lại Trung Nguyên , chinh chiến 5 năm , giúp Lưu Ban dựng nên nhà tây Hán .
Thi
風起見雲生
時通運也亨
八龍交會日
方遇寶花城
Hán Việt
Phong khởi kiến vân sanh
Thời thông vận dã hanh
Bát long giao hội nhật
Phương ngộ bảo hoa thành
Dịch
Gió nổi lên rồi mây đám bay
Thuận lợi hanh thông được lúc này
Rồng bầy hội ngộ ngày đang tới
Hoa quí khắp thành sẽ thấy ngay
Gia Đạo
淹滯消除正可誇
福神明點照君家
從今莫聽閑人說
樹正何愁月影斜
Hán Việt
Yêm trệ tiêu trừ chánh khả khoa
Phước thần minh điểm chiếu quân gia
Tùng kim mạc thính nhàn nhân thuyết
Thụ chánh hà sầu nguyệt ảnh tà
Dịch
Long đong qua khỏi hảy khoe liền
Phước thần tỏ chiếu tại nhà riêng
Xin chớ nghe lời người quấy nói
Cây ngay nào sợ bóng trăng nghiêng
Bàn : Người trẻ có thể gây rối rắm trong nhà , nên theo lẻ chánh , gia đạo mới tròn vẹn .
Tuổi Mạng
枯朩逢春色欲華
願交樹長發萌芽
時人莫把為柴砍
自待春來又發花
Hán Việt
Cô mộc phùng xuân sắc dục hoa
Nguyện giao thụ trưởng phát manh nha
Thời nhân mạc bả vi tài khảm
Tự đải xuân lai hựu phát hoa
Dịch
Cây khô đang đợi tiết xuân qua
Mong được cây cao cành mọc ra
Can người đừng đốn đem làm củi
Xuân ấm nắng về tự nở hoa
Bàn : Tuổi vận như cây khô nở hoa , phòng tháng 3 , 5 , 9 , các tháng khác được bình an .
Buôn Bán
夏春生意交易稀
開運秋冬有利財
阻失偏財不可取
正道經營防口灾
Hán Việt
Hạ xuân sanh ý giao dịch hy
Khai vận thu đông hữu lợi tài
Trở thất thiên tài bất khả thủ
Chánh đạo kinh doanh phòng khẩu tai
Dịch
Xuân hạ bán buôn chỉ ít hàng
Có thời phải lúc thu đông sang
Cũa gian tiền quấy đừng sờ mó
Bán buôn tranh cải phải tai mang
Bàn : Kinh doanh phải hợp thời vụ , Khắc khổ duy trì , qua tháng 3 , 5 , 8 mới tốt , sẽ thành công .
Mưu Vọng
人在山中待好音
君人撥探説知音
如今借得東風力
萬里揚帆漸轉身
Hán Việt
Nhân tại sơn trung đãi hảo âm
Quân nhân bạt thám thuyết tri âm
Như kim tá đắc đông phong lực
Vạn lý dương phàm tạm chuyển thân
Dịch
Ngồi đợi tin vui ở núi cao
Nay dò ra được nói đi nào
Mượn có gió đông ra sức giúp
Vạn dặm kéo buồm lướt sóng mau
Bàn : Mưu sự được thành , tuy lúc đầu có tiểu nhân cản trở , qua tháng 3 , 5 , 8 mới thành công .
Lục Súc
飼飬猪羊欲認真
春夏平平也要勤
待到六秋寒冬月
定有利財報汝心
Hán Việt
Tư dưỡng trư dương dục nhận chân
Xuân hạ bình bình dã yếu cần
Đãi đáo lục thu hàn đông nguyệt
Định hữu lợi tài báo nhữ tâm
Dịch
Kỷ càn cẩn thận nuôi heo dê
Thường việc siêng năng xuân hạ về
Tháng sáu qua thu đông rét đến
Tiền cũa toại lòng lãi mới mê
Bàn : Xuân hạ có ít trở ngại , cuối năm mới có lợi nhiều .
Người Đi
有如喜訙報君知
庭內人情笑微微
且待三陽四馬日
定然衣錦反回歸
Hán Việt
Hữu như hỷ tín tống quân tri
Đình nội nhân tình tếu vi vi
Thả đãi tam dương tứ mã nhật
Định nhiên y cẩm phản hồi qui
Dịch
Có thơ vui gởi tới cho hay
Tiếng cười rộn rã khắp nhà này
Ngày ngọ mùi dần chờ phải tới
Áo gấm huy hàng về tới ngay
Bàn : Người đi như cây gặp xuân , danh lợi thành , tháng 3 , 5 , 8 có tin vui .
Hôn Nhân
幾年久坐少人招
今日枯枝長嫩条
自是有緣千里合
無緣對靣路迢迢
Hán Việt
Kỷ niên cữu tọa thiểu nhân chiêu
Kim nhật cô chi trưởng nộn điều
Tự thị hữu duyên thiên lý hợp
Vô duyên đối diện lộ thiều thiều
Dịch
Ngồi đợi bao năm chẵng thỉnh mời
Cây khô cành mọc lá xanh tươi
Phải duyên ngàn dặm nên xum họp
Vô duyên đối diện cũng xa vời
Bàn : Hôn nhân thành , Có duyên xa mấy cũng tương hợp .
Kiện Tụng
新事傷人舊事情
勸君休要逞高能
平生惟慎憲台上
此地從來不可登
Hán Việt
Tân sự thương nhân cựu sự tình
Khuyến quân hưu yếu sính cao năng
Bình sinh duy thận hiến đài thượng
Thử địa tùng lai bất khả đăng
Dịch
Việc cũ qua rồi mới hiểm nghèo
Đừng ỷ tài cao mãi đuổi đeo
Lẽ đời hiến pháp đài cao vút
Xưa nay chổ ấy chẵng nên trèo
Bàn : Kiện có thể thắng , Nhưng hòa là tốt , nếu không phải hao tiền .
Thất Vật
分明失落在籬邊
不解追尋顚倒顚
萬事遲宜三五日
也須來復改依然
Hán Việt
Phân minh thất lạc tại ly biên
Bất giải tuy tầm điên đảo điên
Vạn sự trì nghi tam ngũ nhật
Dã tu lai phục cải y nhiên
Dịch
Rành rành rơi mất tại bờ rào
Rối loạn kiếm tìm chẵng hiễu sao
Muôn điều phải đợi năm ba buổi
Tìm về nguyên vẹn chẵng hư hao
Dịch : Vật mất ở gần , tìm 5 , 3 hôm là gặp , để lâu e khó tìm .
Đoán Bệnh
為知不肯念彌陀
有事終思舊愿多
若肯有心從改過
不教善者見南柯
Hán Việt
Vi tri bất khẳn niệm di đà
Hữu sự chung tư cựu nguyên đa
Nhược khẳn hữu tâm tùng cãi quá
Bất giao thiện giã kiến nam kha
Dịch
Biết sao chẵng chịu niệm di đà
Đến khi có việc mới trình ra
Như có thật tâm mà sửa lổi
Người lành e gặp mộng nam kha
Bàn : Có lời vái cũ , mau nên trả lễ , không nên kéo dài , đừng đễ quá trể
Hàn Tín đắc chí
Tích : Hàn Tín lúc thiếu thời , là người đói ở Hoài Nam , từng chịu nhục lòn trôn , sau làm vhwcs Chấp đới Lang cũa nước sở , bị Hạng Võ khinh rẻ . Trương Lương biết là người tài , mới thuyết phục về Hán , được Lưu Ban phong làm tướng soái , lo luyện binh mã , sữa lại đường hiểm trở , dùng kế ám độ Trần Thương , hạ tam Tần lấy lại Trung Nguyên , chinh chiến 5 năm , giúp Lưu Ban dựng nên nhà tây Hán .
Thi
風起見雲生
時通運也亨
八龍交會日
方遇寶花城
Hán Việt
Phong khởi kiến vân sanh
Thời thông vận dã hanh
Bát long giao hội nhật
Phương ngộ bảo hoa thành
Dịch
Gió nổi lên rồi mây đám bay
Thuận lợi hanh thông được lúc này
Rồng bầy hội ngộ ngày đang tới
Hoa quí khắp thành sẽ thấy ngay
Gia Đạo
淹滯消除正可誇
福神明點照君家
從今莫聽閑人說
樹正何愁月影斜
Hán Việt
Yêm trệ tiêu trừ chánh khả khoa
Phước thần minh điểm chiếu quân gia
Tùng kim mạc thính nhàn nhân thuyết
Thụ chánh hà sầu nguyệt ảnh tà
Dịch
Long đong qua khỏi hảy khoe liền
Phước thần tỏ chiếu tại nhà riêng
Xin chớ nghe lời người quấy nói
Cây ngay nào sợ bóng trăng nghiêng
Bàn : Người trẻ có thể gây rối rắm trong nhà , nên theo lẻ chánh , gia đạo mới tròn vẹn .
Tuổi Mạng
枯朩逢春色欲華
願交樹長發萌芽
時人莫把為柴砍
自待春來又發花
Hán Việt
Cô mộc phùng xuân sắc dục hoa
Nguyện giao thụ trưởng phát manh nha
Thời nhân mạc bả vi tài khảm
Tự đải xuân lai hựu phát hoa
Dịch
Cây khô đang đợi tiết xuân qua
Mong được cây cao cành mọc ra
Can người đừng đốn đem làm củi
Xuân ấm nắng về tự nở hoa
Bàn : Tuổi vận như cây khô nở hoa , phòng tháng 3 , 5 , 9 , các tháng khác được bình an .
Buôn Bán
夏春生意交易稀
開運秋冬有利財
阻失偏財不可取
正道經營防口灾
Hán Việt
Hạ xuân sanh ý giao dịch hy
Khai vận thu đông hữu lợi tài
Trở thất thiên tài bất khả thủ
Chánh đạo kinh doanh phòng khẩu tai
Dịch
Xuân hạ bán buôn chỉ ít hàng
Có thời phải lúc thu đông sang
Cũa gian tiền quấy đừng sờ mó
Bán buôn tranh cải phải tai mang
Bàn : Kinh doanh phải hợp thời vụ , Khắc khổ duy trì , qua tháng 3 , 5 , 8 mới tốt , sẽ thành công .
Mưu Vọng
人在山中待好音
君人撥探説知音
如今借得東風力
萬里揚帆漸轉身
Hán Việt
Nhân tại sơn trung đãi hảo âm
Quân nhân bạt thám thuyết tri âm
Như kim tá đắc đông phong lực
Vạn lý dương phàm tạm chuyển thân
Dịch
Ngồi đợi tin vui ở núi cao
Nay dò ra được nói đi nào
Mượn có gió đông ra sức giúp
Vạn dặm kéo buồm lướt sóng mau
Bàn : Mưu sự được thành , tuy lúc đầu có tiểu nhân cản trở , qua tháng 3 , 5 , 8 mới thành công .
Lục Súc
飼飬猪羊欲認真
春夏平平也要勤
待到六秋寒冬月
定有利財報汝心
Hán Việt
Tư dưỡng trư dương dục nhận chân
Xuân hạ bình bình dã yếu cần
Đãi đáo lục thu hàn đông nguyệt
Định hữu lợi tài báo nhữ tâm
Dịch
Kỷ càn cẩn thận nuôi heo dê
Thường việc siêng năng xuân hạ về
Tháng sáu qua thu đông rét đến
Tiền cũa toại lòng lãi mới mê
Bàn : Xuân hạ có ít trở ngại , cuối năm mới có lợi nhiều .
Người Đi
有如喜訙報君知
庭內人情笑微微
且待三陽四馬日
定然衣錦反回歸
Hán Việt
Hữu như hỷ tín tống quân tri
Đình nội nhân tình tếu vi vi
Thả đãi tam dương tứ mã nhật
Định nhiên y cẩm phản hồi qui
Dịch
Có thơ vui gởi tới cho hay
Tiếng cười rộn rã khắp nhà này
Ngày ngọ mùi dần chờ phải tới
Áo gấm huy hàng về tới ngay
Bàn : Người đi như cây gặp xuân , danh lợi thành , tháng 3 , 5 , 8 có tin vui .
Hôn Nhân
幾年久坐少人招
今日枯枝長嫩条
自是有緣千里合
無緣對靣路迢迢
Hán Việt
Kỷ niên cữu tọa thiểu nhân chiêu
Kim nhật cô chi trưởng nộn điều
Tự thị hữu duyên thiên lý hợp
Vô duyên đối diện lộ thiều thiều
Dịch
Ngồi đợi bao năm chẵng thỉnh mời
Cây khô cành mọc lá xanh tươi
Phải duyên ngàn dặm nên xum họp
Vô duyên đối diện cũng xa vời
Bàn : Hôn nhân thành , Có duyên xa mấy cũng tương hợp .
Kiện Tụng
新事傷人舊事情
勸君休要逞高能
平生惟慎憲台上
此地從來不可登
Hán Việt
Tân sự thương nhân cựu sự tình
Khuyến quân hưu yếu sính cao năng
Bình sinh duy thận hiến đài thượng
Thử địa tùng lai bất khả đăng
Dịch
Việc cũ qua rồi mới hiểm nghèo
Đừng ỷ tài cao mãi đuổi đeo
Lẽ đời hiến pháp đài cao vút
Xưa nay chổ ấy chẵng nên trèo
Bàn : Kiện có thể thắng , Nhưng hòa là tốt , nếu không phải hao tiền .
Thất Vật
分明失落在籬邊
不解追尋顚倒顚
萬事遲宜三五日
也須來復改依然
Hán Việt
Phân minh thất lạc tại ly biên
Bất giải tuy tầm điên đảo điên
Vạn sự trì nghi tam ngũ nhật
Dã tu lai phục cải y nhiên
Dịch
Rành rành rơi mất tại bờ rào
Rối loạn kiếm tìm chẵng hiễu sao
Muôn điều phải đợi năm ba buổi
Tìm về nguyên vẹn chẵng hư hao
Dịch : Vật mất ở gần , tìm 5 , 3 hôm là gặp , để lâu e khó tìm .
Đoán Bệnh
為知不肯念彌陀
有事終思舊愿多
若肯有心從改過
不教善者見南柯
Hán Việt
Vi tri bất khẳn niệm di đà
Hữu sự chung tư cựu nguyên đa
Nhược khẳn hữu tâm tùng cãi quá
Bất giao thiện giã kiến nam kha
Dịch
Biết sao chẵng chịu niệm di đà
Đến khi có việc mới trình ra
Như có thật tâm mà sửa lổi
Người lành e gặp mộng nam kha
Bàn : Có lời vái cũ , mau nên trả lễ , không nên kéo dài , đừng đễ quá trể