Diễn Đàn Thi Thơ

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Trấn Tường Thi Tuyển


    SỐ 2 Trung Hạ

    Admin
    Admin
    Admin


    Posts : 2962
    Join date : 2011-07-06
    Age : 80
    Location : VietNam

    SỐ 2 Trung Hạ Empty SỐ 2 Trung Hạ

    Post  Admin Sat Jun 16, 2012 3:02 am

    SỐ 2 Trung Hạ

    Tiết nhơn Qúi khổn Bạch hổ quan
    Tích : Tiết nhơn Qúi về nhà , bắn lầm con là Đinh San , sau Nhơn Qúi đánh Bạch hổ Quan , bị tướng giặc là Dương Phàm dụ vào núi , dùng phép rải đậu thành binh mà vây khốn , bị đói hóa thành hổ đi kiếm ăn , về đến ải Chu Tước bị Đinh San tìm cứu cha giết lầm .

    Thi

    入户須防狗
    登山遇虎狼
    西施身不潔
    人被四圍藏

    Hán Việt
    Nhập hộ tu phòng cẩu
    Đăng sơn ngộ hổ lang
    Tây Thi thân bất khiết
    Nhân bị tứ vi tàng

    Dịch
    Phòng bị vô nhà chó sũa vang
    Vượt núi sợ lo gặp cọp lang
    Tây Thi đẹp đẽ đâu trong sạch
    Bị vây bốn hướng phải hoang mang

    Gia Đạo

    久淹漏屋欲更新
    怎奈伊家欠福神
    不但懮惊并怪夢
    更添人口及陰人

    Hán Việt
    Cữu yêm lâu ốc dục canh tân
    Chẩm nại y nhân khiếm phước thần
    Bất đản ưu kinh bính quái mộng
    Cánh thiêm nhân khẩu cập âm nhân

    Dịch
    Nhà trở khó lâu phải đổi liền
    Bởi vì gia đạo thiếu phước tiên
    Chẵng những âu lo thêm mộng dử
    Khiến cho lớn nhỏ phải ưu phiền

    Bàn : Nhà có hòa khí vui vẽ , Phòng tháng 4 , 7 , 9 có tai tật , thị phi , hao tài . cầu thần phò hộ .


    Tuổi Mạng

    山林虎出初驚人
    鄉人見了却憂疑
    雖然不是驚人物
    亦主恐虛事可知

    Hán Việt
    Sơn lâm hổ xuất sơ kinh nhân
    Hương nhân kiến liểu khước ưu nghi
    Tuy nhiên bất thi kinh nhân vật
    Diệc chủ khủng hư sự khả nghi

    Dịch
    Cọp mới rời non ngở họa to
    Dân làng gặp được phải âu lo
    Vật kia thấy vậy không e ngại
    Chỉ sợ mông lung tự hiểu cho

    Bàn : Tuổi vận không tốt , Có sao bạch hổ trong cung mạng , Phòng tháng 1 , 4 , 9 có tật nạn khó đoán trước .


    Buôn Bán

    白虎凶星當頭開
    要防阻失險惊來
    正財可守偏財失
    求神保佑得能財

    Hán Việt
    Bạch hổ hung tin đương đầu khai
    Yếu phòng trở thất hiểm kinh lai
    Chánh tài khả thủ thiên tài thất
    Cầu thần bảo hựu đắc năng tài

    Dịch
    Bạch hổ sao hung chiếu đỉnh đầu
    Sợ lo tổn thất nên phòng sâu
    Tiền chánh được nhiều tiền bẩn mất
    Cầu thần phò trợ lợi dài lâu

    Bàn : Sao Bạch hổ chiếu mạng , đề phong tiểu nhân gây sóng gió , các tháng 3 , 6 , 9 có trở ngại , nên cẩn thận phòng tránh , theo đường chánh tài mới có bình an .


    Mưu Vọng

    不凭千里强支持
    妄作胡為岂可基
    君子雖貧終身道
    莫教失計受人欺

    Hán Việt
    Bất bằng thiên lý cưỡng chi trì
    Vọng tác hồ vi khỉ khả cơ
    Quân tử tuy bần chung thân đạo
    Mạc giao thất kế thụ nhân khi

    Dịch
    Không theo tạo hóa quyết làm đi
    Nghĩ quấy làm sai có được gì
    Tuy rằng nghèo khó theo ngay thẳng
    Bảo sao sai quấy người cười khi

    Bàn : Mưu tính rối loạn , không theo lẽ trời , sinh ra rắc rối dị nghị , Nếu muốn nên việc , phải theo đường chánh , mới tránh được tai họa .


    Lục Súc

    飼養六畜有不安
    不能多養費時間
    若要養多也少利
    守舊經營財利全

    Hán Việt
    Tư dưỡng lục súc hữu bất an
    Bất năng đa dưỡng phí thời gian
    Nhược yếu dưỡng đa dã thiểu lợi
    Thủ cựu kinh doanh tài lợi toàn

    Dịch
    Lục súc có nuôi cũng chẵng an
    Đừng nuôi nhiều quá mất thời gian
    Như có nuôi nhiều tiền được ít
    Theo củ làm nên mới rỏ ràng

    Bàn : Chăn nuôi trở ngại , các tháng 4 , 7 , 9 đừng nuôi nhiều mà bị hao hại .


    Người Đi

    查雁沉魚訊息稀
    空中望斷白雲迷
    相逢若遇寅申日
    鹊噪檐前犬馬蹄

    Hán Việt
    Tra nhạn trầm ngư tín tức hy
    Không lao vọng đoạn bạch vân mê
    Tương phùng nhược ngộ dần thân nhật
    Thước táo thiềm tiền khuyển mã đề

    Dịch
    Bóng chim tăm cá mãi lê thê
    Đợi chờ mây trắng phủ như mê
    Đợi lúc dần thân ngày tháng đến
    Chim khách báo tin vó ngựa về

    Bàn : Người đi cách trở , tin tức gián đoạn , Tài lợi chỉ hư không thức , Đến tháng 5 , 10 có tin .


    Hôn Nhân

    自觀相見好容儀
    誰想中間ㄧ點非
    不是婚姻休作對
    不如手且由伊撒

    Hán Việt
    Tự quan tương kiến hảo dung nghi
    Thùy tưởng trung gian nhất điểm phi
    Bất thị hôn nhân hưu tác đối
    Nhược như triệt thủ thả do y

    Dịch
    Mới nhìn gặp mặt đẹp xinh thay
    Trong đó ai ngờ có điểm sai
    Không phải nhân duyên sao kết hợp
    Chi bằng buông thả đừng sờ tay

    Bàn : Hôn nhân cách trở , người đối diện tuy đẹp đẻ , nhưng hôn nhân không được lâu dài , Chớ cưỡng cầu mà sinh họa về sau .


    Kiện Tụng

    只道安居守運時
    莫教官府受鞭苔
    勸君休管人閑事
    惹得愁來悔太遲

    Hán Việt
    Chỉ đạo an cư thủ vận thời
    Mac giao quan phủ thụ tiên đài
    Khuyến quân hưu quản nhân nhàn sự
    Nhạ đắc sấu lai hối thái trì

    Dịch
    Đợi thời nên hiểu cứ yên ngồi
    Đừng bảo quan trên sao quất roi
    Việc người không quản khuyên ai đó
    Vướng phải lổi sai hối trể rồi

    Bàn : Không nên thưa kiện , Thưa bị thua lý , đừng lo việc người khác , mọi việc nhẫn nại mới tránh tai họa .


    Thất Vật

    為只當初不小心
    己失資財何復尋
    若交明月寅申日
    才有傍人說好音

    Hán Việt
    Vi chỉ đương sơ bất tiểu tâm
    Dỉ thất tư tài hà phúc tầm
    Nhược giao minh nguyệt dần thân nhật
    Tài hữu bàng nhân thuyết hảo âm

    Dịch
    Lúc đầu không cẫn thận phòng xa
    Mất rồi tài vật khó tìm ra
    Dần thân ngày tới trăng tròn tỏ
    Tin lành người mới nói cùng ta

    Bàn : Bởi không cẩn thận , khiến đồ vật thất lạc , nếu muốn tìm được , đợi ngày dần thân lúc trăng sáng , mới có người chỉ rỏ cho .


    Đoán Bệnh

    動中得病静中安
    莫把尋常仔細看
    有願神前宜早賽
    免交積禍病緾身

    Hán Việt
    Động trung đắc bệnh tịnh trung an
    Mạc bả tầm thường tử tế khan
    Hữu nguyện thần tiền nghi tảo trại
    Miễn giao tích họa bệnh triền thân

    Dịch
    Nhàn rổi an lành gặp bệnh vương
    Đừng xem mọi việc quá tầm thường
    Có nguyện trước thần mau trả gấp
    Bệnh tật quanh mình hết nhiểu nhương

    Bàn : Người già tuổi thân e có xung khắc , nên lo trả lễ thánh thần , mới mong khỏi dứt bệnh .

      Current date/time is Thu May 02, 2024 12:52 am