白石橋頭相馬蹄。
春風吹及柳梳齊。
璧城倒影晏光暗;
清漫次音壹色堤。
流水靜中雙燕續,
隔花探處壹鶯啼。
上臨九度留金輩,
兩路思深雨夕西。
Xuân Liễu Thạch Kiều
Bạch thạch kiều đầu tướng mã đề.
Xuân phong xuyên cập liễu sơ tề.
Bích thành đảo ảnh yên quang ám ;
Thanh mạn thứ âm nhất sắc đê.
Lưu thủy tịnh trung song yến tục,
Cách hoa thám xứ nhất oanh đề.
Thượng lâm cửu độ Lưu kim bối,
Lưỡng lộ âm thâm vũ tịch tây.
( nay thơ ) Xuân Liễu Thạch Kiều
Gió xuân cành liễu chỉnh-tề,
Dáng ngựa cấu đá, vó ngựa long câu.
Tường rào ngã bóng muôn màu,
Mạn du thanh sắc vẹn toàn phiêu-lưu.
Đôi Yến soi bóng thủy Lưu,
Tiếng oanh khắp chốn muôn hoa điệu đàn.
Lưu-danh quyền-quí cao sang,
Đêm mưa tịch-mịch đôi đàng thâm-ân.
....................
Vua Thành-Tôn cất tiếng khen,
Trọn bài bày tỏ Thạch Kiều quán-quân.
Ba chung ly rượu má hường,
Lòng Vua xao-xuyến lạ thường cười duyên.
Khẻ nghiêng nhành Liễu Gương-Kim,
Cớ sao Thánh-Thượng hạ mình Kim-Âu ?
..................
Trên đây giải-trí đôi câu,
Phần đoạn cuối sự-tích MẠNH-LỆ-QUÂN.
Thanh Lien
連鎮源
春風吹及柳梳齊。
璧城倒影晏光暗;
清漫次音壹色堤。
流水靜中雙燕續,
隔花探處壹鶯啼。
上臨九度留金輩,
兩路思深雨夕西。
Xuân Liễu Thạch Kiều
Bạch thạch kiều đầu tướng mã đề.
Xuân phong xuyên cập liễu sơ tề.
Bích thành đảo ảnh yên quang ám ;
Thanh mạn thứ âm nhất sắc đê.
Lưu thủy tịnh trung song yến tục,
Cách hoa thám xứ nhất oanh đề.
Thượng lâm cửu độ Lưu kim bối,
Lưỡng lộ âm thâm vũ tịch tây.
( nay thơ ) Xuân Liễu Thạch Kiều
Gió xuân cành liễu chỉnh-tề,
Dáng ngựa cấu đá, vó ngựa long câu.
Tường rào ngã bóng muôn màu,
Mạn du thanh sắc vẹn toàn phiêu-lưu.
Đôi Yến soi bóng thủy Lưu,
Tiếng oanh khắp chốn muôn hoa điệu đàn.
Lưu-danh quyền-quí cao sang,
Đêm mưa tịch-mịch đôi đàng thâm-ân.
....................
Vua Thành-Tôn cất tiếng khen,
Trọn bài bày tỏ Thạch Kiều quán-quân.
Ba chung ly rượu má hường,
Lòng Vua xao-xuyến lạ thường cười duyên.
Khẻ nghiêng nhành Liễu Gương-Kim,
Cớ sao Thánh-Thượng hạ mình Kim-Âu ?
..................
Trên đây giải-trí đôi câu,
Phần đoạn cuối sự-tích MẠNH-LỆ-QUÂN.
Thanh Lien
連鎮源