SỐ 61 HẠ HẠ ( 下簽 )
鳴琴弦斷悄無音
Minh cầm huyền đoạn tiêu vô thanh
萬恨人間欲怨深
Vạn hận nhân gian dục oán thâm
惆怅此園花正艳
Trù trướng thử viên hoa chánh diễm
凝霜雪積自消沉
Ngưng sương tuyết tích tự tiêu trầm
Dịch :
Đứt dây đàn gãy có đâu kêu
Căm tức thế gian giận oán nhiều
Vườn hoa du ngoạn đang khoe sắc
Sương dùi tuyết đóng phải tiêu điều
Giải :
琴斷弦續
Cầm đoạn huyền tục
月圓必缺
Nguyệt viên tất khuyết
占訟多凶
Chiêm tụng đa hung
占病未决
Chiêm bệnh vị quyết
Trăng lúc tỏ khi mờ
Đàn đã đứt dây tơ
Kiện thưa nhiều trắc trở
Tật bệnh dứt phải chờ
Lời bàn : Quẻ xăm này thuộc về hành mộc , như chuyện Bá-Nha khóc Tử-Kỳ xong , liền đập bỏ cây đàn vì từ đây không còn bạn tri âm . Người xin được quẻ xăm này , khá cẩn thận đề phòng tật bệnh , trăm việc không có gì hay cã .
鳴琴弦斷悄無音
Minh cầm huyền đoạn tiêu vô thanh
萬恨人間欲怨深
Vạn hận nhân gian dục oán thâm
惆怅此園花正艳
Trù trướng thử viên hoa chánh diễm
凝霜雪積自消沉
Ngưng sương tuyết tích tự tiêu trầm
Dịch :
Đứt dây đàn gãy có đâu kêu
Căm tức thế gian giận oán nhiều
Vườn hoa du ngoạn đang khoe sắc
Sương dùi tuyết đóng phải tiêu điều
Giải :
琴斷弦續
Cầm đoạn huyền tục
月圓必缺
Nguyệt viên tất khuyết
占訟多凶
Chiêm tụng đa hung
占病未决
Chiêm bệnh vị quyết
Trăng lúc tỏ khi mờ
Đàn đã đứt dây tơ
Kiện thưa nhiều trắc trở
Tật bệnh dứt phải chờ
Lời bàn : Quẻ xăm này thuộc về hành mộc , như chuyện Bá-Nha khóc Tử-Kỳ xong , liền đập bỏ cây đàn vì từ đây không còn bạn tri âm . Người xin được quẻ xăm này , khá cẩn thận đề phòng tật bệnh , trăm việc không có gì hay cã .