Nhạc Phi khiêu chiến Tiểu Lương Vương
Tích : Nhạc Phi vì muốn khán Kim bảo vệ Quốc gia , cùng với anh em lên kinh dự thi võ . Đang lúc hậu duệ cũa nhà Châu là Tiểu lương Vương , muốn nắm binh quyền khôi phục giang sơn cho họ Sài , được gian thần đưa tin , cũng vào kinh ứng thí , cùng Nhạc Phi lập nên sinh tử trạng , đễ đoạt võ khoa Nhạc Phi dùng đào thương giết Tiểu lương Vương , bị tội bởi gian quyền , may có gia bộc bảo lãnh mới được về nhà . Bị mẹ giận thích bốn chữ " Tinh trung báo quốc " vào lưng đễ nuôi chí lớn .
Thi
喜赴琼林宴 Hỷ phó quỳnh lâm yến
金盤捧玉杯 Kim bàn bổng ngọc bôi
多題龍虎榜 Đa đề long hổ bảng
天下廣傳名 Thiên hạ quảng truyền danh
Dịch
Vui mừng dự tiệc rượu cao sang
Tay nâng chén ngọc cạnh mâm vàng
Nay đã đề danh trên bảng hổ
Khắp nẻo người người rỏ tiếng vang
Gia Đạo
好整新居撥舊巢 Hảo chỉnh tân cư phế cựu sào
遠離群跡色相嘲 Viễn ly quần tích miễn tương triêu
昇平無事皆為福 Thăng bình vô sự giai vi phúc
恰似清明月滿霄 Kháp tự thanh minh nguyệt mãn tiêu
Dịch
Bỏ rời nhà cũ ở tân gia
Láng xóm xa rời ai ngạo ta
Ngày tới bình an cùng được phước
Trăng sáng trên cao chiếu khắp nhà
Bàn : Trong nhà tuy vui vẽ , cũng nên phòng có bất hoà tật bệnh . Không đáng lo .
Tuổi Mạng
鳯凰飛出林間去 Phụng hoàng phi xuất lâm gian khứ
振翼飛回伏衆禽 Chấn dực phi hồi phục chúng cầm
一日身榮朝上国 Nhất nhật thân vinh triều thượng quốc
四方欽仰盡名聞 Tứ phương khâm ngưỡng tận danh văn
Dịch
Phụng hoàng bay khỏi chốn sơn lâm
Sửa cánh quay về phục điểu cầm
Một ngày vinh hiển chầu hoàng điện
Bốn hướng nghe danh phải phục tâm
Bàn : Vận tuổi hanh thông , như chim phượng hoàng gáy ở núi Kỳ , nhưng phòng tháng 1 , 3 , 4 có đôi chút trở ngại .
Buôn Bán
正二五九生意時 Chánh nhị ngũ cữu sanh ý thời
他月則難價不知 Tha nguyệt tắc nan giá bất tri
経營勿貪尾空有 Kinh doanh vật tham vĩ không hữu
偏財得有又流期 Thiên tài đắc hữu hựu lưu kỳ
Dịch
Tháng hai năm chín đắc bán buôn
Tháng khác giá hàng khó đoán suông
Kinh doanh tham quá sau tay trắng
Tiền quấy có rồi cũng mất luôn
Bàn : Buôn bán ngay thẳng mới hưng vượng , từ tháng 5 trở lên mới có lời nhiều . Có quó nhân trợ giúp nên can đảm mà kinh doanh .
Mưu Vọng
幾年静坐守閒居 Kỷ niên tịnh toạ thủ nhàn cư
景色消條事己虚 Cảnh sắc tiêu điều sự dĩ hư
此去時通同泰運 Thử khứ thời thông đồng thái vận
利名成就一聲雷 Lợi danh thành tựu nhất thanh lôi
Dịch
Tại nhà an nghĩ đã bao năm
Hoang sơ cảnh sắc việc xa xăm
Thời vận tốt lành mau cất bước
Lợi danh thành tựu tiếng vang ầm
Bàn : mấy năm mưu việc có hư không thật , nay vận đã tớ nên can đảm , tháng 3 , 7 , 11 sẽ thành công .
Lục Súc
枯木逢春再生枝 Cô mộc phùng xuân tái sanh chi
大猪出賣趁時機 Đại trư xuất mại sấn thời cơ
牛羊鷄犬定大吉 Ngưu dương kê khuyển định đại cát
六畜旺興有利財 Lục súc vượng hưng hữu lợi tài
Dịch
Xuân đến cây khô lại mọc cành
Heo nuôi đã lớn bán cho nhanh
Gà chó heo dê nuôi được tốt
Các loại béo to lợi được thành
Bàn : Chăn nuôi thuận lợi , lớ nên bán gấp , nuôi nhiều có lợi lớn .
Người Đi
去年又未促歸装 Khứ niên hựu vị thúc qui trang
離了家鄉在路傍 Ly liễu gia hương tại lộ bàng
子午下旬音信到 Tý ngọ hạ tuần âm tín đáo
平安無事不須忙 Bình an vô sự bất tu mang
Dịch
Ngày về chưa chuẩn bị hành trang
Rời xa quê cũ ở trên đàng
Tý ngọ hạ tuần tin tức đến
Bình yên mọi việc chớ hoang mang
Bàn : người đi ngoài đắc chí , có quí nhân trùng trùng , các tháng 3 , 7 , 11 có tin .
Hôn Nhân
舊年夫婦去鳴禽 Cựu niên phu phụ khứ minh cầm
靜裡聽來鵉鳯音 Tịnh lý thính lai loan phụng âm
休要跎嗟延嵗月 Hưu yếu ta đà diên tuế nguyệt
天寒一雁杳難尋 Thiên hàn nhất nhạn tra nan tầm
Dịch
Vợ chồng năm cũ nghe đàn ca
Trổi bài loan phụng tiếng ngân nga
Đừng có lôi thôi qua tháng tốt
Trời đông nhạn lạc khó tìm ra
Bàn : Hôn sự thành , mau nạp sính lễ , nếu đễ lâu sẽ có biến .
Kiện Tụng
反為毛羽惜朱衣 Phản vi mao vũ tịch chu y
誤入深林被鵲欺 Ngộ nhập thâm lâm bị tước khi
今曰逃飛勝碧漢 Kim nhật đào phi thắng bích hán
任教鼠雀角相痴 Nhậm giao thử tước giác tương si
Dịch
Cỡi bỏ áo lông mặc áo thêu
Lạc vô rừng thẩm quạ khi nhiều
Hôm nay bay vượt trời cao ngất
Bỏ mặc chuột chim ở dưới kêu
Bàn : nếu kiện tụng có tiểu nhân hiếp đáp , nên hoà là thượng sách .
Thất Vật
只因遲慢少遮圍 Chỉ nhân trì mạn thiểu thứ vi
失去如何得自歸 Thất khứ như hà đắc tự qui
便要營求方得見 Tiện yếu doanh cầu phương đắc kiến
不教久后受人虧 Bất giao cữu hậu thụ nhân khuy
Dịch
Chỉ do chậm trể chẵng che rào
Đồ mất quay về có chẵng cao
Lòng quyết muốn tìm thì được thấy
Để lâu chớ bảo người gây hao
Bàn : đồ mất cần tỉ mỉ dò xét tung tích , tìm gấp thì có , chậm bị hao , lâu khó tìm .
Đoán Bệnh
年数淹留運未通 Niên số yêm lưu vận vị thông
吉星正照仰門中 Cát tinh chánh chiếu ngưỡng môn trung
誰知却有陰公助 Thuỳ tri khiếp hữu âm công trợ
保佑安全謝上宮 Bảo hựu an toàn tạ thượng cung
Dịch
Mấy năm trở trệ khó nghìn trùng
Sao lành đang chiếu rọi gia trung
Âm đức giúp ngay nào ai biết
An toàn lành mạnh tạ thiên cung
Bàn : bệnh lâu chưa dứt , cầu bắc cực tinh quân hộ độ . Mời thầy thuốc điều trị . Trung thiếu niên bình an , già thì nguy hiểm .
Tích : Nhạc Phi vì muốn khán Kim bảo vệ Quốc gia , cùng với anh em lên kinh dự thi võ . Đang lúc hậu duệ cũa nhà Châu là Tiểu lương Vương , muốn nắm binh quyền khôi phục giang sơn cho họ Sài , được gian thần đưa tin , cũng vào kinh ứng thí , cùng Nhạc Phi lập nên sinh tử trạng , đễ đoạt võ khoa Nhạc Phi dùng đào thương giết Tiểu lương Vương , bị tội bởi gian quyền , may có gia bộc bảo lãnh mới được về nhà . Bị mẹ giận thích bốn chữ " Tinh trung báo quốc " vào lưng đễ nuôi chí lớn .
Thi
喜赴琼林宴 Hỷ phó quỳnh lâm yến
金盤捧玉杯 Kim bàn bổng ngọc bôi
多題龍虎榜 Đa đề long hổ bảng
天下廣傳名 Thiên hạ quảng truyền danh
Dịch
Vui mừng dự tiệc rượu cao sang
Tay nâng chén ngọc cạnh mâm vàng
Nay đã đề danh trên bảng hổ
Khắp nẻo người người rỏ tiếng vang
Gia Đạo
好整新居撥舊巢 Hảo chỉnh tân cư phế cựu sào
遠離群跡色相嘲 Viễn ly quần tích miễn tương triêu
昇平無事皆為福 Thăng bình vô sự giai vi phúc
恰似清明月滿霄 Kháp tự thanh minh nguyệt mãn tiêu
Dịch
Bỏ rời nhà cũ ở tân gia
Láng xóm xa rời ai ngạo ta
Ngày tới bình an cùng được phước
Trăng sáng trên cao chiếu khắp nhà
Bàn : Trong nhà tuy vui vẽ , cũng nên phòng có bất hoà tật bệnh . Không đáng lo .
Tuổi Mạng
鳯凰飛出林間去 Phụng hoàng phi xuất lâm gian khứ
振翼飛回伏衆禽 Chấn dực phi hồi phục chúng cầm
一日身榮朝上国 Nhất nhật thân vinh triều thượng quốc
四方欽仰盡名聞 Tứ phương khâm ngưỡng tận danh văn
Dịch
Phụng hoàng bay khỏi chốn sơn lâm
Sửa cánh quay về phục điểu cầm
Một ngày vinh hiển chầu hoàng điện
Bốn hướng nghe danh phải phục tâm
Bàn : Vận tuổi hanh thông , như chim phượng hoàng gáy ở núi Kỳ , nhưng phòng tháng 1 , 3 , 4 có đôi chút trở ngại .
Buôn Bán
正二五九生意時 Chánh nhị ngũ cữu sanh ý thời
他月則難價不知 Tha nguyệt tắc nan giá bất tri
経營勿貪尾空有 Kinh doanh vật tham vĩ không hữu
偏財得有又流期 Thiên tài đắc hữu hựu lưu kỳ
Dịch
Tháng hai năm chín đắc bán buôn
Tháng khác giá hàng khó đoán suông
Kinh doanh tham quá sau tay trắng
Tiền quấy có rồi cũng mất luôn
Bàn : Buôn bán ngay thẳng mới hưng vượng , từ tháng 5 trở lên mới có lời nhiều . Có quó nhân trợ giúp nên can đảm mà kinh doanh .
Mưu Vọng
幾年静坐守閒居 Kỷ niên tịnh toạ thủ nhàn cư
景色消條事己虚 Cảnh sắc tiêu điều sự dĩ hư
此去時通同泰運 Thử khứ thời thông đồng thái vận
利名成就一聲雷 Lợi danh thành tựu nhất thanh lôi
Dịch
Tại nhà an nghĩ đã bao năm
Hoang sơ cảnh sắc việc xa xăm
Thời vận tốt lành mau cất bước
Lợi danh thành tựu tiếng vang ầm
Bàn : mấy năm mưu việc có hư không thật , nay vận đã tớ nên can đảm , tháng 3 , 7 , 11 sẽ thành công .
Lục Súc
枯木逢春再生枝 Cô mộc phùng xuân tái sanh chi
大猪出賣趁時機 Đại trư xuất mại sấn thời cơ
牛羊鷄犬定大吉 Ngưu dương kê khuyển định đại cát
六畜旺興有利財 Lục súc vượng hưng hữu lợi tài
Dịch
Xuân đến cây khô lại mọc cành
Heo nuôi đã lớn bán cho nhanh
Gà chó heo dê nuôi được tốt
Các loại béo to lợi được thành
Bàn : Chăn nuôi thuận lợi , lớ nên bán gấp , nuôi nhiều có lợi lớn .
Người Đi
去年又未促歸装 Khứ niên hựu vị thúc qui trang
離了家鄉在路傍 Ly liễu gia hương tại lộ bàng
子午下旬音信到 Tý ngọ hạ tuần âm tín đáo
平安無事不須忙 Bình an vô sự bất tu mang
Dịch
Ngày về chưa chuẩn bị hành trang
Rời xa quê cũ ở trên đàng
Tý ngọ hạ tuần tin tức đến
Bình yên mọi việc chớ hoang mang
Bàn : người đi ngoài đắc chí , có quí nhân trùng trùng , các tháng 3 , 7 , 11 có tin .
Hôn Nhân
舊年夫婦去鳴禽 Cựu niên phu phụ khứ minh cầm
靜裡聽來鵉鳯音 Tịnh lý thính lai loan phụng âm
休要跎嗟延嵗月 Hưu yếu ta đà diên tuế nguyệt
天寒一雁杳難尋 Thiên hàn nhất nhạn tra nan tầm
Dịch
Vợ chồng năm cũ nghe đàn ca
Trổi bài loan phụng tiếng ngân nga
Đừng có lôi thôi qua tháng tốt
Trời đông nhạn lạc khó tìm ra
Bàn : Hôn sự thành , mau nạp sính lễ , nếu đễ lâu sẽ có biến .
Kiện Tụng
反為毛羽惜朱衣 Phản vi mao vũ tịch chu y
誤入深林被鵲欺 Ngộ nhập thâm lâm bị tước khi
今曰逃飛勝碧漢 Kim nhật đào phi thắng bích hán
任教鼠雀角相痴 Nhậm giao thử tước giác tương si
Dịch
Cỡi bỏ áo lông mặc áo thêu
Lạc vô rừng thẩm quạ khi nhiều
Hôm nay bay vượt trời cao ngất
Bỏ mặc chuột chim ở dưới kêu
Bàn : nếu kiện tụng có tiểu nhân hiếp đáp , nên hoà là thượng sách .
Thất Vật
只因遲慢少遮圍 Chỉ nhân trì mạn thiểu thứ vi
失去如何得自歸 Thất khứ như hà đắc tự qui
便要營求方得見 Tiện yếu doanh cầu phương đắc kiến
不教久后受人虧 Bất giao cữu hậu thụ nhân khuy
Dịch
Chỉ do chậm trể chẵng che rào
Đồ mất quay về có chẵng cao
Lòng quyết muốn tìm thì được thấy
Để lâu chớ bảo người gây hao
Bàn : đồ mất cần tỉ mỉ dò xét tung tích , tìm gấp thì có , chậm bị hao , lâu khó tìm .
Đoán Bệnh
年数淹留運未通 Niên số yêm lưu vận vị thông
吉星正照仰門中 Cát tinh chánh chiếu ngưỡng môn trung
誰知却有陰公助 Thuỳ tri khiếp hữu âm công trợ
保佑安全謝上宮 Bảo hựu an toàn tạ thượng cung
Dịch
Mấy năm trở trệ khó nghìn trùng
Sao lành đang chiếu rọi gia trung
Âm đức giúp ngay nào ai biết
An toàn lành mạnh tạ thiên cung
Bàn : bệnh lâu chưa dứt , cầu bắc cực tinh quân hộ độ . Mời thầy thuốc điều trị . Trung thiếu niên bình an , già thì nguy hiểm .