SỐ 13 ĐẠI CÁT
Lữ mông Chánh 2 đời nhân duyên
Tích : Vợ Lữ mông Chánh là Lưu Dân , giữ nhà bị bệnh mà chết , đầu thai làm con cũa ngư ông , mhan sắc đẹp đẻ , nhưng 2 tay nắm chặc . Khi Lữ mông Chánh gọi 2 tay liền buông thẵng bình thường , ngư ông liền gã cho Chánh làm vợ , sau sanh con là Lữ tử Khiên , sanh cháu cũng hiền , tất cã đều đăng khoa , người đời ai cũng khen ngợi .
Thi
禹門跳浪翻Vũ môn khiêu lãng phiên
魚變化為龍 Ngư biến hoá vi long
已意成君意 Kỷ ý thành quân ý
方為吉亨通 Phương vi cát hanh thông
Dịch
Vũ môn nổi sóng nhảy đi nào
Cá biến thành rồng bay vút cao
Ý chí hai ta thành một hướng
Thuận lợi tốt lành vui biết bao
Gia Đạo
今年不似去年貧 Kim niên bất tự khứ niên bần
財祿重添遇貴人 Tài lộc trọng thiêm ngộ quí tân
人口完成無盗賊 Nhân khẩu hoàn thành vô đạo tặc
平安賽過九州人 Bình an trại quá cữu châu nhân
Dịch
Năm nay chẵng giống năm qua nghèo
Tài lộc nặng thêm người quí theo
An ổn việc nhà không gặp cướp
Vượt mặt người sang bóng vút vèo
Bàn : nhà cữa vui vẽ , treo phước đăng , cầu hộ bình an .
Tuổi Mạng
花開结子喜逢時 Hoa khai kết tử hỷ phùng thời
頼得天官造貨機 Lại đắc thiên quan tạo hoá cơ
謀望求財皆如意 Mưu vọng cầu tài giai như ý
衣錦還鄉事可期 Y cẩm hoàn hương sự khả kỳ
Dịch
Nở hoa kết trái được vui nhiều
Trời đất cơ duyên tốt đủ điều
Cầu tài mọi việc đều như ý
Lúc trở về quê mặc áo thêu
Bàn : Mạng vận như cá hoá rồng , đầu xuân có bệnh nhẹ , người được bình an .
Buôn Bán
巿場貨物能䝭收 Thị trường hoá vật năng câu thu
精心保管把貨留 Tinh tâm bảo quản bả hoá lưu
莫怕初時有阻敗 Mạc phá sơ thời hữu trở bại
秋至價高利倍售 Thu chí giá cao lợi bội thu
Dịch
Thị trường hàng hoá nên mua vào
Bảo quản kỷ càng việc trước sau
Lúc đầu thất bại đừng lo sợ
Hàng hoá đến thu bán giá cao
Mưu Vọng
玉体冰肌不可移 Ngọc thể băng cơ bất khả di
真心自有寒歲知 Chân tâm tự hữu hàn tuế tri
如今喜得陽和日 Như kim hỷ đắc dương hoà nhật
花落自然葉滿枝 Hoa lạc tự nhiên diệp mãn chi
Dịch
Cốt cách thanh cao chẵng đổi thay
Thật lòng tự nói giúp người hay
Mừng được hôm nay ngày nắng ấm
Hoa rơi lá lại mọc xanh đầy
Bàn : có quí nhân phò trợ , qua thu mới thành tựu , phải cương quyết nhận rỏ mà mưu tính .
Lục Súc
要问家中豬牛羊 Yếu vấn gia trung trư ngưu dương
精心飼養多吉祥 Tinh tâm tư dưỡng đa cát tường
祈祷神明力保佑 Kỳ đảo thần minh lực bảo hựu
豬肥羊壯財利長 Trư bồi dương tráng tài lợi trường
Dịch
Muốn hỏi bò dê có rỏ ràng
Gắng công nuôi dưỡng rất bình an
Cầu khấn thần linh ra sức giúp
Mạnh béo heo bò lợi mọi đàng
Bàn : gắng chuyên tâm chăn nuôi , được lợi lớn .
Người Đi
行人心事意徘徊 Hành nhân tâm sự ý bồi hồi
途路牽連尚未回 Đồ lộ liên khiên thượng vị hồi
寅卯待交辰巳日 Dần mão đãi giao thìn tỵ nhật
依然平地一声雷 Y nhiên bình địa nhất thanh lôi
Dịch
Lòng dạ người đi cứ ngã nghiêng
Đường về liên luỵ vẫn chưa yên
Dần mẹo ngày qua thìn tỵ đến
Đất bằng nổi sấm tiếng nghe liền
Bàn : Vì vướng bận nên chưa về , nhưng ở ngoài thành đạt , tháng 3 , 5 , 11 có tin vui .
Dịch
Trên đời đôi gái sắc trai tài
Tiền duyên đã định chớ nghi sai
Hôm nay như nguyện người đồng ý
Sính lễ mau đem nạp định ngày
Bàn : Tiền duyên phối hợp , hôn nhân mỹ mãn , mau nạp sính lễ , đừng bỏ lở thời cơ .
Kiện Tụng
小輩挑唆末了明 Tiểu bối khiêu toa vị liễu ninh
如今不怕上公庭 Như kim bất phá thượng công đình
官衙自有真消息 Quan nha tự hữu chân minh kính
曲直分明免教刑 Khúc trực phân minh miễn giáo hình
Dịch
Hậu sanh xúi bậy khó phân minh
Hôm nay nào sợ đến công đình
Quan trên tự có gương soi tỏ
Phán rỏ ngay gian khỏi chịu hình
Bàn : nên hoà là quí , đừng nghe người xúi giục , lên công đường , cũng được thắng .
Thất Vật
浮財失去向誰将 Phù tài thất khứ hướng thuỳ tương
莫把平人要细詳 Mạc bả bình nhân yếu tế tường
汝正的然西向坐 Nhữ chánh đích nhiên tây hướng toạ
原來此物在東方 Nguyên lai thử vật tại đông phương
Dịch
Cũa nổi nghi ai cũng mất rồi
Người hiền đừng lấy đễ xăm soi
Phía tây tự đoán ngồi chờ đợi
Hãy tới hướng đông tìm có thôi
Bàn : Vật mất coa tại hướng đông , đừng nghi người khác , mà gây tranh cải .
Đoán Bệnh
皇官順至保無愆 Hoàng quan thuận chí bảo vô khiên
有病缠身不自然 Hữu bệnh triền thân bất tự nhiên
若得明師來説及 Nhược đắc minh sư lai thuyết cập
不如求謝神蒼開 Bất như cầu tạ thần thương khai
Dịch
Thần giúp suông lành chẵng lổi lầm
Thân vương tật bệnh đã bao năm
Cầu phước trời cao mau đến giúp
Thầy giởi gấp tìm đến hởi thăm
Bàn : Bệnh vương vào mình , cầu thần minh , mời thầy giỏi điều trị mới khỏi .
Lữ mông Chánh 2 đời nhân duyên
Tích : Vợ Lữ mông Chánh là Lưu Dân , giữ nhà bị bệnh mà chết , đầu thai làm con cũa ngư ông , mhan sắc đẹp đẻ , nhưng 2 tay nắm chặc . Khi Lữ mông Chánh gọi 2 tay liền buông thẵng bình thường , ngư ông liền gã cho Chánh làm vợ , sau sanh con là Lữ tử Khiên , sanh cháu cũng hiền , tất cã đều đăng khoa , người đời ai cũng khen ngợi .
Thi
禹門跳浪翻Vũ môn khiêu lãng phiên
魚變化為龍 Ngư biến hoá vi long
已意成君意 Kỷ ý thành quân ý
方為吉亨通 Phương vi cát hanh thông
Dịch
Vũ môn nổi sóng nhảy đi nào
Cá biến thành rồng bay vút cao
Ý chí hai ta thành một hướng
Thuận lợi tốt lành vui biết bao
Gia Đạo
今年不似去年貧 Kim niên bất tự khứ niên bần
財祿重添遇貴人 Tài lộc trọng thiêm ngộ quí tân
人口完成無盗賊 Nhân khẩu hoàn thành vô đạo tặc
平安賽過九州人 Bình an trại quá cữu châu nhân
Dịch
Năm nay chẵng giống năm qua nghèo
Tài lộc nặng thêm người quí theo
An ổn việc nhà không gặp cướp
Vượt mặt người sang bóng vút vèo
Bàn : nhà cữa vui vẽ , treo phước đăng , cầu hộ bình an .
Tuổi Mạng
花開结子喜逢時 Hoa khai kết tử hỷ phùng thời
頼得天官造貨機 Lại đắc thiên quan tạo hoá cơ
謀望求財皆如意 Mưu vọng cầu tài giai như ý
衣錦還鄉事可期 Y cẩm hoàn hương sự khả kỳ
Dịch
Nở hoa kết trái được vui nhiều
Trời đất cơ duyên tốt đủ điều
Cầu tài mọi việc đều như ý
Lúc trở về quê mặc áo thêu
Bàn : Mạng vận như cá hoá rồng , đầu xuân có bệnh nhẹ , người được bình an .
Buôn Bán
巿場貨物能䝭收 Thị trường hoá vật năng câu thu
精心保管把貨留 Tinh tâm bảo quản bả hoá lưu
莫怕初時有阻敗 Mạc phá sơ thời hữu trở bại
秋至價高利倍售 Thu chí giá cao lợi bội thu
Dịch
Thị trường hàng hoá nên mua vào
Bảo quản kỷ càng việc trước sau
Lúc đầu thất bại đừng lo sợ
Hàng hoá đến thu bán giá cao
Mưu Vọng
玉体冰肌不可移 Ngọc thể băng cơ bất khả di
真心自有寒歲知 Chân tâm tự hữu hàn tuế tri
如今喜得陽和日 Như kim hỷ đắc dương hoà nhật
花落自然葉滿枝 Hoa lạc tự nhiên diệp mãn chi
Dịch
Cốt cách thanh cao chẵng đổi thay
Thật lòng tự nói giúp người hay
Mừng được hôm nay ngày nắng ấm
Hoa rơi lá lại mọc xanh đầy
Bàn : có quí nhân phò trợ , qua thu mới thành tựu , phải cương quyết nhận rỏ mà mưu tính .
Lục Súc
要问家中豬牛羊 Yếu vấn gia trung trư ngưu dương
精心飼養多吉祥 Tinh tâm tư dưỡng đa cát tường
祈祷神明力保佑 Kỳ đảo thần minh lực bảo hựu
豬肥羊壯財利長 Trư bồi dương tráng tài lợi trường
Dịch
Muốn hỏi bò dê có rỏ ràng
Gắng công nuôi dưỡng rất bình an
Cầu khấn thần linh ra sức giúp
Mạnh béo heo bò lợi mọi đàng
Bàn : gắng chuyên tâm chăn nuôi , được lợi lớn .
Người Đi
行人心事意徘徊 Hành nhân tâm sự ý bồi hồi
途路牽連尚未回 Đồ lộ liên khiên thượng vị hồi
寅卯待交辰巳日 Dần mão đãi giao thìn tỵ nhật
依然平地一声雷 Y nhiên bình địa nhất thanh lôi
Dịch
Lòng dạ người đi cứ ngã nghiêng
Đường về liên luỵ vẫn chưa yên
Dần mẹo ngày qua thìn tỵ đến
Đất bằng nổi sấm tiếng nghe liền
Bàn : Vì vướng bận nên chưa về , nhưng ở ngoài thành đạt , tháng 3 , 5 , 11 có tin vui .
Dịch
Trên đời đôi gái sắc trai tài
Tiền duyên đã định chớ nghi sai
Hôm nay như nguyện người đồng ý
Sính lễ mau đem nạp định ngày
Bàn : Tiền duyên phối hợp , hôn nhân mỹ mãn , mau nạp sính lễ , đừng bỏ lở thời cơ .
Kiện Tụng
小輩挑唆末了明 Tiểu bối khiêu toa vị liễu ninh
如今不怕上公庭 Như kim bất phá thượng công đình
官衙自有真消息 Quan nha tự hữu chân minh kính
曲直分明免教刑 Khúc trực phân minh miễn giáo hình
Dịch
Hậu sanh xúi bậy khó phân minh
Hôm nay nào sợ đến công đình
Quan trên tự có gương soi tỏ
Phán rỏ ngay gian khỏi chịu hình
Bàn : nên hoà là quí , đừng nghe người xúi giục , lên công đường , cũng được thắng .
Thất Vật
浮財失去向誰将 Phù tài thất khứ hướng thuỳ tương
莫把平人要细詳 Mạc bả bình nhân yếu tế tường
汝正的然西向坐 Nhữ chánh đích nhiên tây hướng toạ
原來此物在東方 Nguyên lai thử vật tại đông phương
Dịch
Cũa nổi nghi ai cũng mất rồi
Người hiền đừng lấy đễ xăm soi
Phía tây tự đoán ngồi chờ đợi
Hãy tới hướng đông tìm có thôi
Bàn : Vật mất coa tại hướng đông , đừng nghi người khác , mà gây tranh cải .
Đoán Bệnh
皇官順至保無愆 Hoàng quan thuận chí bảo vô khiên
有病缠身不自然 Hữu bệnh triền thân bất tự nhiên
若得明師來説及 Nhược đắc minh sư lai thuyết cập
不如求謝神蒼開 Bất như cầu tạ thần thương khai
Dịch
Thần giúp suông lành chẵng lổi lầm
Thân vương tật bệnh đã bao năm
Cầu phước trời cao mau đến giúp
Thầy giởi gấp tìm đến hởi thăm
Bàn : Bệnh vương vào mình , cầu thần minh , mời thầy giỏi điều trị mới khỏi .