Diễn Đàn Thi Thơ

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Trấn Tường Thi Tuyển


    SỐ 6 HẠ HẠ

    Admin
    Admin
    Admin


    Posts : 2965
    Join date : 2011-07-06
    Age : 80
    Location : VietNam

    SỐ  6  HẠ HẠ                                                                        Empty SỐ 6 HẠ HẠ

    Post  Admin Sun Jun 17, 2012 3:12 pm

    SỐ 6 HẠ HẠ

    Vương chiêu Quân hòa Phiên
    Tích : Đời Hán Vương chiêu Quân là người đẹp nổi tiếng , được thuyển vào cung . vì nhà nghèo , không có tiền lo lót cho quan họa chân dung , là Mao diên Thọ nên bị thất sũng . sau phải gã sang Hung nô đễ cầu hòa , Nhà vua thấy mặt thì đã trể ,. Hung nô bãi can qua suốt mười mấy năm .

    Thi

    獨歩兩重山
    孤鸞轉又翻
    長江無信鯉
    佳人去不還

    Hán Việt
    Độc bộ lưỡng trùng san
    Cô loan chuyễn hựu phan
    Trường giang vô tín lý
    Giai nhân khứ bất hoàn

    Dịch
    Một mình vượt bước mấy sơn khê
    Chim loan đơn lẻ mãi đi về
    Sông dài cá lý bặt tăm bóng
    Người đẹp đi rồi chẵng lai quê


    Gia Đạo

    只望今年百事昌
    誰知自小惹禍殃
    如今喜得人才好
    重把家神炷愿香

    Hán Việt
    Chỉ vọng kim niên bá sự xương
    Thùy tri tự tiểu nhạ họa ương
    Như kim hỷ đắc nhân tài hảo
    Trùng bã gia thần chú nguyện hương

    Dịch
    Chỉ mong trăm việc tốt năm nay
    Tự gây chút họa có ai hay
    Nhưng nay mừng được người tài giúp
    Thần nhà ta phải thắp nhang ngay

    Bàn : Tháng hè có khó khăn , tranh cải , hao tài . cầu thần phò hộ được tốt lành .


    Tuổi Mạng

    鴛鴦阻隔兩分飛
    謀望求財未過時
    守舊却宜休改革
    如今進退兩遲疑

    Hán Việt
    Uyên ương trở cách lưỡng phân phi
    Mưu vọng cầu tài vị ngộ thì
    Thủ cựu khước nghi hưu cãi cách
    Như kim tấn thối lưỡng trì nghi

    Dịch
    Đôi ngã uyên ương chia cánh bay
    Đường tới tính toan chẵng gặp ngày
    Chỉ nên theo củ không thay đổi
    Tới lui nghi ngại lúc hôm nay

    Bàn : Tuổi vận như chim lạc bầy , Phòng tháng 2 , 5 , 8 có bệnh nhẹ , cầu hộ bình an .


    Buôn Bán

    生意阻滯防有恒
    夏春利少勤經營
    秋冬兩季相交接
    千年古樹枝又生

    Hán Việt
    Sanh ý trở trệ phòng hữu hoằng
    Hạ xuân lợi thiểu cần kinh doanh
    Thu đông lưỡng quí tương giao tiếp
    Thiên niên cổ thụ chi hựu sanh

    Dịch
    Buôn bán trở ngăn chẵng tốt lành
    Hạ xuân lời ít gắng king doanh
    Cuối thu qua tiết đầu đông tới
    Ngàn tuổi cây khô lại mọc cành

    Bàn : Buôn bán như chim cốc , mò cá mà bị mang vòng cổ , đầu xuân ít tài lợi , qua thu đông mới tốt .


    Mưu Vọng

    名利從來不易求
    茫茫世事水中鴎
    天公不任人貧姤
    白頭致使空浮雲

    Hán Việt
    Danh lợi tùng lai bất dị cầu
    Mang mang thế sự thủy trung âu
    Thiên công bất nhậm thân bần cấu
    Bạch đầu chí sử không phù vân

    Dịch
    Xưa nay danh lợi khó cầu trông
    Đời như chim biển nước mênh mông
    Người hiền Nghèo khổ trời nào phụ
    Chẵng khiến bạc đầu tay trắng không

    Bàn : Mưu tính có trở ngại , công việc không nên né tránh , Phải phán đoán tinh tường , mới thành công .


    Lục Súc

    六畜遭雨又遇風
    艱辛ㄧ片總成空
    求嚇神明來保佑
    秋冬畜利可亨亨通

    Hán Việt
    Lục súc tao vũ hựu ngộ phong
    Gian tân nhất phiến tổng thành không
    Cầu hách thần minh lực bảo hựu
    Thu đông súc lợi khả hanh thông

    Dịch
    Chăn nuôi gia súc gặp mưa dông
    Phen này gian khổ cũng tay không
    Van vái thần linh ra bảo hộ
    Thành công có lợi lúc thu đông

    Bàn : Chăn nuôi có tổn thất , qua thu đông mới có lợi .


    Người Đi

    去時多少弟和兄
    岂料中途失了群
    阻滯末來終久别
    何須每日倚柴門

    Hán Việt
    Khứ thời đa thiểu đệ hòa huynh
    Khỉ liệu trung đồ thất liễu quần
    Trở trệ vị lai chung cữu biệt
    Hà tu mổi nhật ỷ tài môn

    Dịch
    Anh em đông đúc lúc ra đi
    Nữa đường tan lạc có hay gì
    Trở xa không gặp sau ly biệt
    Mỗi ngày tựa cửa ngóng chờ chi

    Bàn : Người đi gặp khó , tin tức gián đoạn , tài vận không thông , lâu mới có tin .


    Hôn Nhân

    不將年命合相同
    勉强求成岂利通
    縱然有份成ㄧ處
    終須離别隔西東

    Hán Việt
    Bất tương niên mạng hợp tương đồng
    Miễn cưỡng cầu thành khỉ lợi thông
    Tung nhiên hữu phận thành nhất xứ
    Chung tu ly biệt cách tây đông

    Dịch
    Tuổi mạng không đem để sánh bì
    Thuận lành chẵng có cưỡng cầu chi
    Dẩu cho duyên phận mà thành được
    Đông tây đôi ngã phải chia ly

    Bàn : Hôn nhân không thành , Tuổi mạng bất đồng . nếu cố ghép duyên , sau cách biệt tây đông .


    Kiện Tụng

    休聽人唆入縣衙
    兩邊弄爾結冤家
    不如撒手和平好
    免得街頭叫老爺

    Hán Việt
    Hưu thính nhân toa nhập huyện nha
    Lưỡng biên lộng nhĩ kết oan gia
    Bất như triệt thủ hòa bình hảo
    Miễn đắc giai đầu khiếu lão gia

    Dịch
    Đừng nghe người xúi tới quan trường
    Đôi bên tranh cãi kết oan ương
    Chẵng bằng đơn rút nên hòa thuận
    Khỏi phải gọi ông ở góc đường

    Bàn : Tự có chủ kiến , không nghe người xúi , dỉ hòa vi quí , mới bình an .


    Thất Vật

    失去凡財問聖真
    如今莫把衆人尋
    失遭剩掠分亳定
    衣食求來不害身

    Hán Việt
    Thất khứ phàm tài vấn thánh chân
    Như kim mạc bả chúng nhân tầm
    Thất tao thừa lược phân hào định
    Y thực cầu lai bất hại thân

    Dịch
    Đồ mất tìm thần đễ hỏi xin
    Ngờ vực khắp nơi lại mất tình
    Ít nhiều đồ mất do trời định
    Ăn mặc cầu nên chẵng hại mình

    Bàn : Đồ vật mất khó tim được , Không nghi ngờ mọi người , hao tài được bình an .


    Đoán Bệnh

    妻占夫兮夫占妻
    終期必定守孤凄
    父兄伯叔占男女
    患難雖沉尙可為

    Hán Việt
    Thê chiếm phu hề phu chiếm thê
    Chung kỳ tất định thủ cô thê
    Phụ huynh bá thúc chiêm nam nữ
    Hoạn nạn tuy trầm thượng khả vi

    Dịch
    Chồng đoán vợ như vợ đoán chồng
    Sau cùng chung cảnh chịu phòng không
    Cha anh chú bác cầu con cái
    Bệnh nhiều nhưng hãy cứ an lòng

    Bàn : Người già nguy hiễm . phải chịu cô quả , tuổi trẻ được mau an lành

      Current date/time is Sun Nov 24, 2024 9:53 pm