Trấn Tường Thi Tuyển

    Độc Tiểu Thanh ký

    Share

    Admin
    Admin

    Posts : 2821
    Join date : 2011-07-06
    Age : 72
    Location : VietNam

    Độc Tiểu Thanh ký

    Post  Admin on Sun Apr 27, 2014 5:34 am

    Cụ tiên điền Nguyễn Du trong sáng tác " Độc Tiểu Thanh ký " sợ 300 năm không biết còn ai khóc thương cho Tố Như .


    Hoàn cánh sáng tác " Tiểu Thanh ký " :

    Tương truyền Phùng Tiểu Thanh là một cô gái Trung Quốc sống khoảng đầu thời Minh, nhiều ý kiến cho rằng nàng là người Dương Châu, con nhà gia thế, tên chữ là Phùng Huyền Huyền. Vốn thông minh nên từ nhỏ nàng đã thông hiểu các môn nghệ thuật cầm kì thi hoạ, lại có phong tư lộng lẫy hơn người. Năm 16 tuổi, nàng được gả làm vợ lẽ cho Phùng Sinh, một công tử nhà gia thế. Vợ cả tính hay ghen lại cay độc, bắt nàng ra sống riêng trên Cô Sơn, gần Tây Hồ. Vì đau buồn, nàng sinh bệnh rồi qua đời khi mới tròn mười tám xuân xanh. Nhưng đau khổ muộn phiền được gửi gắm vào thơ nhưng phần lớn bị vợ cả đem đốt hết, may mắn còn một số bài sót lại. Người ta cho khắc in số thơ đó, đặt là Phần dư tập.

    Thương xót, đồng cảm với số phận của người con gái tài tình mà bạc mệnh, Nguyễn Du viết ra bài thơ này. Những người phụ nữ có tài có sắc nhưng đường đời truân chuyên bất hạnh cũng là cảm hứng lớn trong sáng tác của Nguyễn Du.

    Bài thơ được rút từ "Thanh Hiên thi tập" và viết vào những năm tháng trước khi Nguyễn Du ra làm quan cho triều Nguyễn.


    讀小青記
    西湖花苑盡成墟
    獨吊窗前一紙書
    脂粉有神憐死後
    文章無命累焚餘
    古今恨事天難問
    風韻奇冤我自居
    不知三百餘年後
    天下何人泣素如

    Độc Tiểu Thanh ký
    Tây hồ hoa uyển tẫn thành khư,
    Độc điếu song tiền nhất chỉ thư.
    Chi phấn hữu thần liên tử hậu,
    Văn chương vô mệnh lụy phần dư.
    Cổ kim hận sự thiên nan vấn,
    Phong vận kỳ oan ngã tự cư.
    Bất tri tam bách dư niên hậu,
    Thiên hạ hà nhân khấp Tố Như ?

    Đọc Tiểu Thanh ký
    Tây Hồ cảnh đẹp hóa gò hoang,
    Thổn thức bên song mảnh giấy tàn.
    Son phấn có thần chôn vẫn hận,
    Văn chương không mệnh đốt còn vương.
    Nỗi hờn kim cổ trời khôn hỏi,
    Cái án phong lưu khách tự mang.
    Chẳng biết ba trăm năm lẻ nữa,
    Thiên hạ ai người khóc Tố Như ?

    Đọc Tiểu Thanh ký
    Tây Hồ hoa uyển đã tàn hương,
    Lệ đẫm "phần dư" xót kiếp hường.
    Một nhánh thơm vùi đen phận số,
    Mấy tờ thơ sót bạc văn chương.
    Chuốt oan kim cổ ôm bi hận,
    Vay món phong tao trả đoạn trường.
    Nỗi Tố Như này ai thấu tỏ,
    Nghìn sau đời biết lấy ai thương.
    Bản dịch: Cao Xuyên


    _________________

    汾陽世澤




    Cãm tạ quý vị đả ghé thăm và ủng hộ thi đàn. Những bài viết trong thi đàn là do chúng tôi sưu tầm và dịch thuật, nếu các bạn cần sao chép lại, xin vui lòng đề rỏ nguồn gốc và tên tác gỉa

    Trân trọng cám ơn


    郭鎮祥(Quách Trấn Tường)




      Current date/time is Mon Dec 05, 2016 3:37 pm