Diễn Đàn Thi Thơ

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Trấn Tường Thi Tuyển


    SỐ 41 TRUNG BÌNH

    UtKhen
    UtKhen
    Admin


    Posts : 1103
    Join date : 2011-07-19
    Age : 55

    SỐ 41  TRUNG BÌNH Empty SỐ 41 TRUNG BÌNH

    Post  UtKhen Fri Aug 03, 2012 2:03 pm

    Khương thừa Tổ bị hại

    Tích : Khương thừa Tổ theo tổ huấn , muốn vì triều đình mà trừ lộng quyền , chia nổi lo cùng dân chúng . Quyết ý cải cách chỉnh đốn triều cương , trừ sai lỗi đem lòng chánh trực mà xây dựng thành quách . Nhưng bị số người hiểm ác gây hại ,nhà vua coi nhẹ lời ngay thẳng , gian thần nhân cơ hội , tấu lên tội trạng cũa Thừa Tổ là xúc phạm thiên nhan . Tiếc cho Thừa Tổ một lòng trung nghĩa mà bị gian thần giết hại .

    Thi

    門前光出現 Môn tiền quang xuất hiện
    始見一皇天 Thuỷ kiến nhất hoàng thiên
    心地行正道 Tâm địa hành chánh đạo
    紅蓮出水開 Hồng liên xuất thuỷ khai

    Dịch
    Chiếu rọi sân nhà ánh nắng trong
    Nhìn trời cao rộng quá mênh mông
    Lòng nên giữ đúng đường ngay thẳng
    Sen vượt nước lên nở sắc hồng

    Gia Đạo

    鬼怪無端入户庭 Quỉ quái vô đoan nhập hộ đình
    响声入夢怪人惊 Hưởng thanh nhập mộng quái nhân kinh
    要知人甚人才蹇 Yếu tri nhân thậm nhân tài thúc
    只因家路不平平 Chỉ nhân gia lộ bất bình bình

    Dịch
    Ma quái vào nhà nhảy xuống lên
    Lo đêm nằm ngũ lại kêu rên
    Muốn biết do đâu mà bế tắc
    Gia đạo đường đi chịu gập gềnh

    Bàn : gia đạo trung bình , phòng tháng hạ thu có trở khó . Cầu phật tổ thỉnh bát quái , thắp hương tổ tiên cầu bảo hộ .

    Tuổi Mạng

    落花流水兩無情 Lạc hoa lưu thuỷ lưỡng vô tình
    家合惶惶主不寕 Gia hiệp hoàng hoàng chủ bất ninh
    小口陰人招疾厄 Tiểu khẩu âm nhân chiêu tật ách
    須當急祷旺宗神 Tu đương cấp đảo vượng tông thần

    Dịch
    Hoa rụng vô tình nước cuốn trôi
    Cả nhà lo sợ chẵng an rồi
    Người âm đem lại nhiều hung hiểm
    Mau cầu tiên tổ thánh thần thôi

    Bàn : Tuổi vận như nước chảy hoa trôi , mây che ánh trăng . Phòng tháng 2 , 5 , 9 có trở ngại , nên cầu nguyệt nương hoá giải .

    Buôn Bán

    意外之財不可尋 Ý ngoại chi tài bất khả tầm
    夏春有阻莫貪心 Hạ xuân hữu trở mạc tham tâm
    正財少利偏財失 Chánh tài thiểu lợi thiên tài thất
    慎防人險劫財金 Thận phòng nhân hiểm kiếp tài kim

    Dịch
    Chớ quá tin chi của bất ngờ
    Xuân hạ tham lòng khó ngẩn ngơ
    Tiền chánh ít lời tiền quấy mất
    Lo người cướp cũa gấp phòng hờ

    Bàn : buôn bán đầu xuân phòng trở ngại , và tiểu nhân cướp hàng , nên theo nghề cũ đừng quá thamlongf , đông qua mới có tài lợi .

    Mưu Vọng

    當初有意望東樓 Đương sơ hữu ý vọng đông lâu
    既至蓬萊下九州 Ký chí bồng lai hạ cữu châu
    不肯回頭歸去路 Bất khẳn hồi đầu qui khứ lộ
    即変埋没入荒空 Tức biến mai một nhập hoang không

    Dịch
    Ban đầu có ý hướng lầu đông
    Kinh thành vừa tới ngở lai bồng
    Chẵng chịu quay đầu theo lối cũ
    Chôn vùi đất ấy biến hoang không

    Bàn : mưu việc phòng người ám hại , cẩn thận đừng tham lòng . Phòng tranh cải , hao tài . Lòng nên ngay thẳng mưu việc mới thành công .

    Lục Súc

    今載養飼恐有防 Kim đới dưỡng tư khủng hữu phòng
    要養心中切莫貪 Yếu dưỡng tâm trung thiết mạc tham
    猪牛雞犬須防失 Trư ngưu kê khuyển tu phòng thất
    求祷伯公保平安 Cầu đảo bá công bảo bình an

    Dịch
    Nămnay gia súc sợ tiêu vong
    Muốn nuôi nhất thiết chớ tham lòng
    Heo bò dê chó nên phòng thất
    Cầu khấn bình an với bá công

    Bàn : Chăn nuôi phải trở thất không được tham nuôi nhiều , phòng tháng 5 , 8 cầu đất đai phò giúp thành công .

    Người Đi

    非是其人不恋家 Phi thị kỳ nhân bất luyến gia
    只因阻隔在天涯 Chỉ nhân cách trở tại thiên nhai
    欲求歸日中朝望 Dục cầu qui nhật trung triêu vọng
    十二巫山鎖断雲 Thập nhị vu sơn toả đoạn vân

    Dịch
    Đâu phải người ngoài chẵng nhớ nhà
    Chỉ vì ở ta ạn góc trời xa
    Quay về lòng sớm hôm tư tưởng
    Mây núi chập trùng khoá lối qua

    Bàn : Người đi có lòng nhớ nhà , chỉ vì đang ở góc trời , đường xa cách trở không về được . Cầu phật tổ hộ bình an sớm có tin vui .

    Hôn Nhân

    休想斯人入汝家 Hưu tưởng tư nhân nhập nhữ gia
    莫教惆帳怨吁嗟 Mạc giao trù trướng oán du ta
    落花有意隨流水 Lạc hoa hữu ý tuỳ lưu thuỷ
    流水無情恋落花 Lưu thuỷ vô tình luyến lạc hoa

    Dịch
    Nhà cửa người nay đã đến nơi
    Bảo sao ngao ngán oán than trời
    Hoa rụng có tình theo nước chảy
    Vô tình nước chảy cuốn hoa trôi

    Bàn : đôi bên nan nữ hôn sự bất thành , không nên lưu luyến . Như hoa rơi nước cuốn vô tình , không nên kết hợp .

    Kiện Tụng

    做事瞞心天下知 Tố sự man tâm thiên hạ tri
    何須臨事問神祗 Hà tu lâm sự vấn thần đê
    有理但宜退一歩 Hữu lý đản nghi thối nhất bộ
    免遭刑累悔何遲 Miễn tao hình luỵ hối hà trì

    Dịch
    Làm việc dối lòng trời đất hay
    Đâu cần gặp việc Hỏi thần này
    Có lý cũng nên lui một bước
    Như chịu luỵ hình hối trể thay

    Bàn : hoà là quí bất kể có lý hay không , không nên kiện cáo , mau lùi kẽo hối hận thì không kịp .

    Thất Vật

    傍人報汝有懮惊 Bàn nhân báo nhữ hữu ưu kinh
    夢里還迷不自醒 Mộng lý hoàn mê bất tự tinh
    己失可疑勢着緊 Dỉ thất khả nghi thế chước khẩn
    教休錯認别人情 Giáo hưu thác nhận biệt nhân tình

    Dịch
    Người trên báo tiếng có buồn lo
    Mênh mang như mộng biết đâu dò
    Đồ mất nghi ngờ lòng nóng dội
    Chỉ bừa nhìn bậy mất tình to

    Bàn : Đừng nghe lời người ngoài , toàn chuyện không thật , đồ mất khó tìm .

    Đoán Bệnh

    運蹇時乖不自由 Vận thúc thời quai bất tự do
    灾來為是口中求 Tai lai vi thị khẩu trung cầu
    月過天邊光暗缺 Nguyệt quá thiên biên quang ám khuyết
    人到中年萬事休 Nhân đáo trung niên vạn sự hưu

    Dịch
    Rủi xui thời vận chẵng yên bằng
    Hoạ tai vướng bởi miệng nhì nhằng
    Bên trời trăng lặn mơ mờ tối
    Muôn việc trung niên chẵng nói năng

    Bàn : Người già bệnh , mạng không thọ lâu . Thiếu niên bị âm tà trói buộc , nên cúng ếm hướng tây bắc , đồng thời mời thầy hioir điều trị .

      Current date/time is Sat Apr 27, 2024 5:42 am