Trấn Tường Thi Tuyển


    白頭吟. Ngâm Khúc Tuổi Già

    Share
    avatar
    Admin
    Admin

    Posts : 2949
    Join date : 2011-07-06
    Age : 73
    Location : VietNam

    白頭吟. Ngâm Khúc Tuổi Già

    Post  Admin on Sat Jul 08, 2017 12:47 am

    古人無復至城東,
    今人還對落花風 .
    年年歲歲花相似,
    歲歲年年人不同.
    公子王孫芳樹下,
    清歌妙舞色香濃.
    寄言全盛紅顏子,
    應憐半死白頭翁。

    Bạch Đầu Ngâm
    Cỗ nhân vô phục chí thành đông,
    Kim nhân hoàn đối lạc hoa phong.
    Niên niên tuế tuế hoa tương tự,
    Tuế tuế niên niên nhân bất đồng.
    Công tử vương tôn phương thụ hạ,
    Thanh ca diệu vũ sắc hương nồng.
    Ký ngôn toàn thạnh hồng nhan tử,
    Ứng lân bán tử bạch đầu ông.

    Ngâm Khúc Tuổi Già
    Những người khuất bóng ngàn xa,
    Nay lặng nhìn gió suy-di hoa tàn.
    Dáng tiên vẫn vậy hỡi lòng !
    Tuổi đời chồng chất ngất cao vời vời.
    Quan quyền con cháu dưới đời,
    Hưởng đời sắc thắm thanh-tâm nồng-nàn.
    Nhắn người niên thiếu hay chăng ?
    Tiếc thay lão kém bạc đầu tài năng .


    Thanh Lien
    連鎮源


    _________________

    汾陽世澤




    Cãm tạ quý vị đả ghé thăm và ủng hộ thi đàn. Những bài viết trong thi đàn là do chúng tôi sưu tầm và dịch thuật, nếu các bạn cần sao chép lại, xin vui lòng đề rỏ nguồn gốc và tên tác gỉa

    Trân trọng cám ơn


    郭鎮祥(Quách Trấn Tường)




      Current date/time is Mon Jul 24, 2017 5:46 am