Trấn Tường Thi Tuyển


    Ly Rượu Mừng 碰杯慶祝

    Share
    avatar
    Admin
    Admin

    Posts : 2981
    Join date : 2011-07-06
    Age : 73
    Location : VietNam

    Ly Rượu Mừng 碰杯慶祝

    Post  Admin on Wed Jan 11, 2017 12:51 pm

    Nói đến mùa xuân, chúng ta phải nhắc đến những bài nhạc xuân. Cứ mỗi lần đầu năm trước 1975 hay bây giờ bao nhiêu nhạc xuân lại rộn-rã khắp nơi, như:
    -Anh Cho Em Mùa Xuân,
    -Ly Rượu Mừng,
    -Xuân Hợp Mặt...
    Nhất là bài "" Ly Rượu Mừng "" thật nổi tiếng ai cũng biết đến, lời và tiếng ca thật dễ thương, là những kỷ-niệm của từng người. Mặc dù âm-nhạc Việt- Nam.
    Kẻ bất -tài nhận xét khá lý -thú về bài nhạc nầy, giữa tình thơ ý nhạc đã tìm thấy lại trìu-mến đó ghi xuống và dịch sang bằng Chinese xem lại rất lãng-mạng, mong được chia sẽ những bật trọng tuổi và đáng anh chị đã bao năm vắng bóng nay được nhìn lại thời vàng son của chính mình.

    碰杯慶祝 (范庭璋)
    讓我們擧抔賀年處處喜,
    歡慶農人勝得豐收,
    商家多利息,公民滿溫飽,
    脫開艱難平生的困苦.
    啊!⋯咂一口滿杯酒,恭賀人人喜.
    啊!⋯萬萬滿意煩擾緣來.
    斟加滿杯酒代替關山,
    其望兵壯啟行,馬到成功,為國忘我.
    人生過活康寧。
    那兒!很遠有一位老婦.自從等候男子很久的時間.
    所以眼淚撒落了,盼她一天迎返家。
    啊!…歌唱鮮麗一世軍兵·
    啊 l⋯⋯賢慈沒有掛念。
    欣歡雙鴛鴦立安樂窩在樹上之情·
    來碰抔,詩歌振奮增加新生活,
    你要歌唱,盼望江山和平,
    那天,家鄉安樂等你返鄕提杯十分深厚,
    擧高此杯,恭喜將來國土光榮,
    人類在盼望處處都幸福,春心蕩漾⋯⋯

    Thanh Lien
    連鎮源


    _________________

    汾陽世澤




    Cãm tạ quý vị đả ghé thăm và ủng hộ thi đàn. Những bài viết trong thi đàn là do chúng tôi sưu tầm và dịch thuật, nếu các bạn cần sao chép lại, xin vui lòng đề rỏ nguồn gốc và tên tác gỉa

    Trân trọng cám ơn


    郭鎮祥(Quách Trấn Tường)




      Current date/time is Sat Nov 18, 2017 2:10 am