Trấn Tường Thi Tuyển

    春日 醉 起 言 志 NGÀY XUÂN SAY NÓI Ý MÌNH* Lý Bạch

    Share

    Admin
    Admin

    Posts : 2821
    Join date : 2011-07-06
    Age : 72
    Location : VietNam

    春日 醉 起 言 志 NGÀY XUÂN SAY NÓI Ý MÌNH* Lý Bạch

    Post  Admin on Sat Apr 19, 2014 9:49 am

    《春日醉起言志》李白
    处世若大梦,胡为劳其生?
    Xử thế nhược đại mộng , Hồ vi lao kỳ sinh .
    所以终日醉,颓然卧前楹。
    Sở dĩ chung nhật tuý , Đồi nhiên ngoạ tiền dinh .
    觉来眄庭前,一鸟花间鸣。
    Giác lai miên đình tiền , Nhất điểu hoa gian minh .
    借问此何时?春风语流莺。
    Tá vấn thử hà thời , Xuân phong ngữ lưu oanh .
    感之欲叹息,对酒还自倾。
    Cảm chi dục thán tức , Đối tữu hoàn tự khuynh .
    浩歌待明月,曲尽已忘情。
    Hạo ca đãi nguyệt minh , Khúc tận dĩ vong tình .


    tạm dịch

    Ngày xuân say rượu dậy nói chính mình
    Ở đời như giấc chiêm bao
    Cái thân còn đó, lao đao làm gì?
    Cho nên suốt buổi say lì,
    Nằm lăn trước cột, biết gì có ta.
    Tỉnh thôi đưa mắt sân nhà.
    Một con chim hót bên hoa ngọt ngào.
    Hỏi xem: nay đó ngày nào?
    Tiết xuân gió mát, vui chào tiếng oanh.
    Ngậm ngùi cám cảnh sinh tình,
    Nghiêng bầu, mình lại với mình làm vui.
    Ca vang, chờ tấm trăng soi,
    Thoạt xong câu hát thời rồi đã quên.


    _________________

    汾陽世澤




    Cãm tạ quý vị đả ghé thăm và ủng hộ thi đàn. Những bài viết trong thi đàn là do chúng tôi sưu tầm và dịch thuật, nếu các bạn cần sao chép lại, xin vui lòng đề rỏ nguồn gốc và tên tác gỉa

    Trân trọng cám ơn


    郭鎮祥(Quách Trấn Tường)




      Current date/time is Sun Dec 04, 2016 11:28 pm